Vestigios da Lingua Arabica em Portugal, ou Lexicon Etymologico das Palavras, e Nomes Portuguezes, que tem Origem Arabica.
Sousa, João de 1734-1812.
Book ID: 14275
£750.00ADD TO BASKET
First Edition. Second edition appeared in 1830. The first etymological dictionary to record Portuguese words of Arabic origin. Sousa was born in Damascus, and became a professor of Arabic at the University of Lisbon, as well as a frequently published member of the Royal Academy of Sciences (Innocencio IV,41-42:”Tudo preferivel a primiera). The next work to appear on the subject was by Francisco De S. Luiz in 1837. Entries are arranged alphabetically in Portuguese, followed by the equivalent Arabic word or source, a transliteration, and an explanation. Also included is a bibliography of works consulted.
The Arabic element in the Portuguese language is the natural outcome of centuries of contact between the two cultures. First there was the Arab presence in Portugal which lasted from the 8th to the 11th century AD; then again in the 15th century AD; the Portuguese had established trading posts on the African coast, especially in Morocco, and in the 16th and early 17th centuries AD, they were closely involved in Oman and Muslim East Africa.
Prior to De Sousa, a number of Portuguese publications contain information on the Arabic element in Portuguese. For example, “Durate Nunes De Leao’s Origem da Lingua Portugueza” (1606, reprinted in 1781) contains a list of 207 Arabic words; Manoel De Faria’s “Europa Portugeza” (Vol.3, part 4, chapter 10) contains 106 Arabic words. De Sousa was the first, however, to devote a separate work to the subject, drawing from a wide range of Portuguese and Arab authors to make his point.
Bibliographic references: Palau 320778. Azevedo-Samodaes 3243. Palha 673. Welsh 2655; Balanga 117-8; Aqiqi, 618-9.