Der Koran im Zeitalter der Reformation. Studien Zur Fruhgeschichte der Arabistik und Islamkunde in Europa.

Bobzin, Hartmut.

Book ID: 21517

ISBN:      3515053654

£50.00

ADD TO BASKET
8vo. xiii, 597 pp., [3], German text with summaries in English & Arabic, tables, facsimile illustrations, publisher’s original wrappers, biblio, index, New, Beiruter Texte Und Studien, Band 42, Franz Steiner, Stuttgart & Beirut, first edition, 1995.

Synopsis

Contents: – Ein vergessenes datum Europaischer Islamkun-de — Martin Luther und der Koran — Einleitung — Die Quellen für Luthers Korankenntnis — Der Libellus contra legem Sarracenorum (Confutatio Alcorani) des Ricoldo da Monte Croce — Die Cribratio Alcorani des Nikolaus von Kues — Der Libellus des “Ungenannten Mühlbächers” — Der lateinische Koran — Exkurs: Der Koran im mittelalterlichen Europa — Byzanz — Lateinische Kirche bis zum Beginn der Kreuzzüge — Petrus Alphonsi — Das Corpus Toletanum — Die Koranübersetzung des Marcus von Toledo — Die Missionstätigkeit der Bettelorden im 13/14 Jahrhundert und der Koran — Der dreisprachige Koran des Juan von Segovia — Die Auseinandersetzung des Dionysius Carthusianus mit dem Koran — Alfonso de Spina und Juan Andres — Flavius Mithridates’ Übersetzung von Sure 21-22 — Egidio da Viterbo — Luthers Arbeit am Koran — Die Türkenschriften der Jahre 1529/30 Luthers Übertragung von Ricoldos Contra Sarracenos — Die Suren und ihre Namen — Die übersetzten Koranzitate — Luthers Koranbild anhand der Confutano — Zur Nachgeschichte von Luthers Verlegung — Luthers Vorrede zu Biblianders Koranausgabe (1543) — Theodor Bibliander und der Korandruck von Basel — (1542/43) — Einleitung — Biographische Skizze — Der Sprachgelehrte — Exkurs: Biblianders Arabischkenntnisse — Der Islam — Die Koranausgabe — Druckgeschichte und Gutachterstreit — Die Ausgabe des Jahres 1543 und ihre Varianten — Zum Inhalt der Ausgabe des Jahres 1543 — Die Koranübersetzung — Der lateinische Text — Der arabische Text — Exkurs: Der Basler Koran Ms A III 19 — Zur Nachgeschichte von Biblianders Koranausgabe — Johann Albrecht von Widanstetter und der Korandruck von Nurnberg (1543) — Einleitung — Biographische Skizze — Der Sprachgelehrte — Die “Koranausgabe” — Einleitung — Zum Inhalt der “Koranausgabe” — Die Theologia Mahometis — Die Epitome Alcorani — Exkurs: Cod arab monac 7 — Zur Nachgeschichte von Widmanstetters “Koranausgabe” — GUILLAUME POSTEL UND SEINE Excussio alcorani (1544) — Einleitung — Biographische Skizze — “Le fort pauvre arabisant” – Posteis frühe Beiträge zur Ara- — bistik — Das Alphabetum ( 1538) — De Originibus (1538) — Grammatica Arabica (ca 1538/40) Exkurs: Posteis grammatische Quellen — Posteis frühe Übersetzungen aus dem Arabischen — De orbis terrae concordia (1543/44): Posteis Arbeit am Koran — Allgemeines — Die Koranübersetzung — Allgemeines — Die Suren und ihre Namen — Übersicht über die übersetzten Koranverse — Zum sprachlichen Charakter der Übersetzung.

© 2021 Folios limited. All rights reserved.