Grammatica Arabica cum fabulis Lokmani etc. : Accedunt excerpta Anthologiae veterum Arabiae poetarum quae inscribitur Hamasa abi Temmam / ex MSS. Biblioth. Academ. Batavae edita, conversa et notis illustrata ab Alberto Schultens. Praefatio imaginariam linguam, scriptionem, & lineam sanctam Judaeorum confutat.

Erpenius, Thomas 1584-1624.

Book ID: 34534

£600.00

ADD TO BASKET
Small 4to. [14], cxxxii, 603, [69] p. engraved device on title, 2 small continental circular blindstamp on title, contemporary calf, spine tooled in gilt with red morocco lettering label, all edges red, worn at foot of spine, blind stamp on title page, occasional spotting, Samuel & Joannes Luchtmans, Leiden, second edition, 1767.

Synopsis

This work introduced generations of Europeans to the rudiments of Arabic grammar. Erpinius was the first to render the native Arabic grammarians intelligible. In his edition of the Ajrumiya he welded Arabic terminology onto the Latin language. He dedicated this work to the Lebanese scholars, Jibrai’l al-Sahyouni (Sionita) and Yuhanna al-Hasrouni (Hesronita), and his consilium or advisory notes to prospective students of Arabic, are repeated from the first edition of 1620. Surat al-taghabun is included as reading material with detailed grammatical notes.
Luqman’s reputation for sagacity unites his three separate identities as the legendary hero of the lost ‘Ad tribe of the Jahiliyya, the father who admonishes his son in a chapter of the Qur’an which bears his name, and the late medieval writer of the fables printed in this book- fables which have no trace of the most important animals known to the Arabs, such as the ostrich, the hyena, the jackal and the camel, and therefore must be a translation and adaptation of the Syriac version of Aesop’s fables originating in Christian circles in Mamluk Syria.
Bibliographic references: Brunett, II, 1050; Zenker I, 174; Fück 59 ff; Not in Schnurrer.

© 2024 Folios limited. All rights reserved.